Rescatan sonidos naturales y humanos de la Argentina

Para realizar esta tarea, el Ministerio de Cultura de la Nación diseñó la plataforma “Sonidos y Lengua”.

Crédito: Plataforma “Sonidos y Lenguas”

Sonidosylenguasargentina.cultura.gob.ar es un proyecto que recolecta producciones musicales, registros orales y grabaciones de sonidos de la naturaleza y humanos de todas las regiones de Argentina.

En la plataforma, explican que esta iniciativa “apunta a contribuir a la educación sonora en varios niveles de enseñanza, a valorizar la diversidad lingüística y a difundir el patrimonio sonoro”.

En relación al punto anterior, el proyecto fomenta el intercambio de saberes, las prácticas de preservación de las tradiciones y el registro de las herencias ancestrales.

A la fecha, cuenta con 30 archivos, que varían entre canciones populares, grabaciones del habla de distintas regiones del país y sonidos de la naturaleza.

Vale señalar que la propuesta abarca los últimos cien años de la Argentina, toma en cuenta el amplio universo de sonidos del entorno biocultural, y hace hincapié en las sonoridades de la música y del lenguaje verbal.

Fuente: Télam

“Lo central de esta propuesta es que se trata de un archivo colaborativo. La plataforma permite que los registros sean públicos y que tanto personas como instituciones que tengan algo para aportar, lo sumen”, explicó a Télam Luciana Delfabro, coordinadora del área de Investigación Cultural de la Secretaría de Patrimonio Cultural y encargada del proyecto.

¿Qué podés escuchar en la web? Desde el sonido de los carpinchos en el Parque Nacional de Mburucuyá en Corrientes, hasta una vidalita que cantan dos mujeres acompañadas por sus cajas “¡Cómo no hi de sentir yo!”, en la provincia de La Rioja.

Al párrafo anterior, sumamos el registro de una ceremonia ritual de la etnia mbyá-guaraní, en Misiones; y el rumor de la cascada del Parque Nacional El Leoncito, en San Juan.

Fuente Télam

Un dato clave, que refleja la importancia de esta tarea, es que la mayoría de estos archivos sonoros no estaban digitalizados o disponibles para el público.

“Los materiales que compartimos no estaban disponibles para el público en general. Algunos, como un audio en el que Flora Salas, una pobladora del Chocón, rememora cómo cambió su paisaje natal a raíz de las obras de la represa, son conmovedoras, más allá de constituir un documento sobre el uso del español en la Patagonia”, explicó Leonor Acuña, profesora y directora del Instituto Nacional de Antropología y Pensamiento Latinoamericano.

No dejés de visitar “Sonidos y Lenguas – Argentina”, un proyecto cultural pluridisciplinario dedicado a la investigación, la preservación y la puesta en común de los registros sonoros del país.

Fuente: Télam; Sonidos y Lenguas-Argentina.